(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卜夜:原指占卜選取夜晚,此處指晚上。(「卜」讀作「bǔ」)
- 按劍:以手撫劍,預示擊劍之勢,表示提防或準備動武。
- 燕雀:比喻平凡的人。
翻譯
正當春天,憂愁的情緒更加難以排解,夜晚占卜時懷念起舊時的雨。世間的事情哪裏需要懷疑別人是否會動武,人情世故只應交付給深深的酒杯。漁夫和樵夫另有與煙霞的約定,泉水山石應該不會被平凡之人猜疑。回去吧,五湖的春水是碧綠的,收卷釣線時還能趕得上百花盛開。
賞析
這首詩表達了詩人複雜的情感。詩的開頭描繪了春天裏難以排遣的憂愁,爲全詩奠定了基調。「世事豈須疑按劍,人情只合付深杯」這兩句,體現了詩人對世事的洞察和對人情的感慨,認爲世間之事充滿變數,讓人不得不提防,而人情冷暖也只能借酒消愁。「漁樵別有煙霞約,泉石應無燕雀猜」則表達了詩人對遠離世俗、迴歸自然的嚮往,認爲在自然之中可以擺脫塵世的紛擾。最後兩句「歸去五湖春水綠,捲綸猶及百花開」,描繪了詩人渴望回到自然中,享受寧靜與美好的情景。整首詩意境優美,語言簡練,通過對自然景觀和人情世故的描寫,表達了詩人對人生的思考和對自然的熱愛。