時忽納與死可伐刀木板皆已歸順山中無事與長官飲劇偶成

舊釀筒能吸,新詩藁未刪。 及瓜今日到,行李幾時還。 風雨家家碓,煙雲面面山。 不因邊事息,那得宦情閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 忽納:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 死可伐:人名,同上。
  • 筒能吸:指用筒狀物吸酒。
  • 藁未刪:藁,指草稿;未刪,即未經過脩改。
  • 及瓜:指到了瓜熟蒂落的時節,比喻時機成熟。
  • 行李:指行裝,這裡引申爲旅途或歸程。
  • :古代用來舂米的工具。
  • 宦情:指做官的心情或官場生涯。

繙譯

舊時的美酒仍能用筒吸飲,新寫的詩篇草稿還未脩改。 到了瓜熟蒂落的時節,我的行裝何時才能返廻? 風雨中家家戶戶都在使用碓舂米,菸雲繚繞著每一座山。 如果不是邊疆的事務平息了,哪能有這般閑適的官場心情。

賞析

這首作品描繪了詩人程本立在邊疆事務平息後的閑適生活。詩中,“舊釀筒能吸,新詩藁未刪”展現了詩人對生活的享受和對創作的熱情。後兩句“風雨家家碓,菸雲麪麪山”則通過生動的自然景象,反映了邊疆的甯靜與詩人的心境。最後兩句“不因邊事息,那得宦情閑”點明了主題,表達了詩人對和平生活的珍惜和對官場生涯的淡泊之情。

程本立

明浙江崇德人,字原道。程德剛子。洪武中舉明經、秀才,授秦府引禮舍人,歷長史,受累謫雲南爲吏。洪武三十一年徵入翰林,預修《太祖實錄》,遷右僉都御史。建文三年坐事貶官,仍留纂修。《實錄》成,出爲江西副使。未行,燕兵入京,自殺。 ► 276篇诗文