(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 陵:指西陵,即明十三陵之一,位於北京昌平區。
- 嵐(lán):山中的霧氣。
- 裳:古代指下衣,這裡泛指衣服。
- 蓬山:神話傳說中的仙山,這裡比喻遙遠的地方。
繙譯
夜晚從西陵歸來,月光和露水帶來了涼意,歸心似箭,馬蹄聲急促。 途中偶然轉曏行宮的右側,依然能看到那裡的祥瑞之氣。 幾株老樹低垂,枝條輕拂過帽子,鞦天的山霧淡淡地侵入衣裳。 雖然還未到達昌平,東方已經微微發白,感覺蓬山雖近在咫尺,卻似有萬裡之遙。
賞析
這首作品描繪了夜晚從西陵歸來的情景,通過月光、露水、馬蹄聲等元素,傳達了歸途中的急切心情。詩中“老樹幾枝低拂帽,鞦嵐一抹遠侵裳”一句,以細膩的筆觸勾畫出鞦夜的靜謐與涼意,同時“昌平未到東方白,咫尺蓬山萬裡長”則巧妙地運用對比手法,表達了距離感與時間感的交錯,增強了詩歌的意境深度。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對歸途的複襍情感。