(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夕陰:傍晚的陰雲。
- 恆瞻:經常地、持續地仰望。
- 斑衣:綵衣,指孝服。
- 五色:五彩繽紛的顏色。
- 玉女裁:玉女,指仙女;裁,裁製,這裏指製作。
- 下土:指人間。
- 蒼生:指百姓。
- 霖雨:連綿不斷的雨,比喻恩澤。
- 邊城:邊疆的城市。
- 陳情:陳述自己的情況或請求。
- 排閶闔:排,推開;閶闔,天門,這裏指向天庭陳述。
- 庭闈:指家庭。
翻譯
我多次見到傍晚的陰雲在天邊聚集,又常常在早晨仰望日邊雲氣散開。 一生只願穿上孝服,五彩繽紛的雲彩何時能由仙女裁製。 人間的百姓渴望着連綿的雨露,邊疆的白髮老人在塵埃中奔波。 如果允許我向天庭陳述我的請求,我將回到家中,心中依然保持着孩童般的純真。
賞析
這首作品通過描繪天際的雲捲雲舒,表達了詩人對時光流轉的感慨和對家鄉的深切思念。詩中「百年只願斑衣着」一句,透露出詩人對家族和傳統的尊重,而「下土蒼生渴霖雨」則體現了詩人對百姓疾苦的關切。最後兩句「陳情倘許排閶闔,歸到庭闈心尚孩」,則表達了詩人希望得到天庭的允許,回到家中,保持一顆純真的心。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高尚的情操和對家國的深情。