(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 清波門:杭州城的一座城門,位於西湖附近。
- 淨慈寺:杭州著名的佛教寺廟,位於西湖邊。
- 京兆先祠庵:可能是指供奉京兆尹(古代官職)先人的祠堂或庵堂。
- 相違:分別,離別。
- 五回春:五個春天,即五年。
- 青峯:青翠的山峯。
- 白髮:指年老。
- 尊前:面前,這裏指在宴席上。
- 寢廟:古代帝王的宗廟,這裏可能指京兆先祠庵。
- 大老:尊稱,指年高德重的人。
- 梵宮:佛教寺廟。
- 籃輿:古代的一種轎子。
- 未了因:未了的緣分或事情。
翻譯
一見面笑談,彷彿隔了一個早晨,分別後驚訝已是五年春光。 湖上的青峯依舊翠綠,宴席上白髮卻添了許多新。 在京兆先祠庵感受着陰風,瞻仰着年高德重的人, 斜陽下的梵宮旁,遊人絡繹不絕。 沿着堤岸,不要讓轎子走得太快, 我還欠着山中的未了緣分,需要慢慢償還。
賞析
這首詩描繪了詩人與久別重逢的朋友在西湖邊的相聚情景。詩中,「一笑逢君似隔晨」表達了重逢的喜悅,而「相違驚是五回春」則突出了時間的流逝。通過「青峯湖上不改色,白髮尊前無數新」的對比,詩人感慨自然永恆與人生易老。後兩句則描繪了詩人在京兆先祠庵與梵宮的遊覽,以及對山中未了緣分的留戀,表達了對自然與友情的珍視。