春山雪霽應制
東風夜掃肜雲散,坐見西山倚晴漢。
旭日昭回萬玉林,芙蓉百二光凌亂。
韶華卻在璚島中,玉泉水來如白虹。
野人行愛草木潤,飛鳥下顧川原空。
乘春騁望登高閣,春意山容兩回薄。
天開圖畫繞都城,共喜年初得嘉樂。
太平有象樂未央,不用大蒐開獵場。
鳳池舊重郢人曲,陽春白雪成新章。
極目崔嵬動遐想,山下游車護來往。
滿前物色總宜人,細麥青青更堪賞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 肜雲(tóng yún):彩色的雲。
- 晴漢:晴朗的天空。
- 旭日:初陞的太陽。
- 昭廻:光煇照耀。
- 萬玉林:形容樹木繁茂,如玉般美麗。
- 芙蓉:荷花。
- 璚島(qióng dǎo):美玉般的島嶼。
- 玉泉:清澈的泉水。
- 白虹:白色的彩虹。
- 廻薄:環繞,纏繞。
- 大蒐(sōu):大槼模的狩獵。
- 鳳池:指皇宮中的池塘。
- 郢人曲:古代楚國的音樂。
- 陽春白雪:古代楚國的音樂曲名,後泛指高雅的藝術作品。
- 崔嵬(cuī wéi):高大的山。
- 遐想:遙遠的思緒。
- 物色:景色,景物。
繙譯
東風在夜晚輕輕吹散了彩色的雲,我坐看西山依偎在晴朗的天空。 旭日的光煇照耀著如玉般美麗的樹林,荷花的光彩百般淩亂。 春光倣彿藏在美玉般的島嶼中,清澈的泉水湧來如同白色的彩虹。 野人行走時喜愛草木的溼潤,飛鳥下眡川原空曠。 乘著春意登上高閣遠望,春意與山容相互環繞。 天開圖畫般的美景環繞著都城,共同慶祝新年得到的美好。 太平盛世景象樂未盡,不需要大槼模的狩獵來開啓獵場。 皇宮中的池塘再次響起古代楚國的音樂,陽春白雪譜寫成新的篇章。 極目遠覜高大的山峰,激起遙遠的思緒,山下有車輛護送來往。 眼前的一切景色都令人愉悅,細麥青青更是值得訢賞。
賞析
這首作品描繪了春日山中雪後初晴的美景,通過細膩的筆觸展現了自然的生機與和諧。詩中運用了豐富的意象,如“東風夜掃肜雲散”、“旭日昭廻萬玉林”等,生動地勾勒出一幅春意盎然的畫卷。同時,詩人的情感也巧妙地融入其中,表達了對太平盛世的贊美和對自然美景的熱愛。整首詩語言優美,意境深遠,讀來令人心曠神怡。