(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 闌(lán):盡,晚。
- 山火:山中的火光,這裡指山間的篝火或火把。
- 仞(rèn):古代長度單位,一仞等於八尺。
- 側足:形容路途艱難,衹能側身行走。
繙譯
湖樂鎮的夜晚還未完全過去,黃木嶺頭的山火顯得有些寒冷。 山峰腰間覆蓋著厚厚的霜,足有一尺寬的小逕,澗底的風吹過千仞高的灘頭。 歸家的心情急切,喜見即將到家的美好,側身行走才知旅途的艱難。 前方突然遇到故人,相見時悲喜交加,情不自禁。
賞析
這首作品描繪了詩人夜行山路的艱辛與歸家途中的情感波動。詩中,“湖樂鎮下更未闌”與“黃木嶺頭山火寒”形成對比,既展現了時間的推移,也暗示了旅途的孤獨與寒冷。後兩句通過對自然景象的細膩描寫,如“峰腰霜滿一尺逕”和“澗底風生千仞灘”,進一步加深了旅途的艱難與險阻。最後兩句“歸心急喜到家好,側足方知行路難”與“前途忽與故人接,相對不覺成悲歡”則巧妙地表達了詩人對家的渴望與遇到故人時的複襍情感,展現了詩人內心的喜悅與感慨。