(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紫虛丹房:紫虛,道教中指天空,丹房,煉丹的地方,這裏可能指道士的居所或修煉之地。
- 閭山:山名,具體位置不詳,可能是指某座山峯。
- 鸞捧駕:鸞,傳說中的神鳥,捧駕,指鸞鳥似乎在護衛或迎接駕臨。
- 半廓蟾:廓,輪廓,蟾,指蟾蜍,這裏指月亮,因爲古代傳說月亮中有蟾蜍。
翻譯
海上的風吹來,夏天也不覺得炎熱,何況還有連綿的雨帶來涼意。雲散去,北方的沙漠三千里外,露出了閭山的一兩座山峯尖頂。垂柳沿着道路清晰可見,鸞鳥似乎在護衛着駕臨,落花使泥土變得柔軟,燕子穿梭在簾間。夜深人靜時,獨自倚着欄杆遠望,東南方天空中掛着半圓的月亮,輪廓分明。
賞析
這首詩描繪了夏日海邊的清涼景象,通過「海上風來」和「時雨送涼」表達了夏日的宜人氣候。詩中「雲收朔漠三千里,露出閭山一兩尖」展現了壯闊的自然景觀,而「垂柳道清鸞捧駕,落花泥軟燕穿簾」則細膩地描繪了道旁的景緻和動態。結尾的「夜深獨倚闌干望,玉掛東南半廓蟾」則帶有一種靜謐和超然的美感,表達了詩人對自然美景的沉醉和內心的寧靜。