烏撒題畫四絕鶺鴒

啼血口流丹,月明花影寒。 不堪愁裏聽,只好畫中看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 烏撒:地名,今貴州省威寧縣。
  • 鶺鴒(jí líng):一種鳥,常用來比喻兄弟。
  • 啼血:形容鳥叫聲悲切,如同啼血。
  • 口流丹:形容鳥嘴因啼叫而變得鮮紅,如同流血。
  • 不堪:難以承受。

翻譯

鳥兒啼叫得如此悲切,聲音中彷彿帶着血絲,月光下花影顯得格外寒冷。在憂愁中聽到這樣的啼聲實在難以承受,只能在畫中欣賞這般景象。

賞析

這首作品通過描繪鳥兒悲切的啼聲和月光下寒冷的花影,表達了作者內心的愁苦和對美好事物的嚮往。詩中「啼血口流丹」一句,形象生動地描繪了鳥兒的悲鳴,而「月明花影寒」則進一步加深了這種淒涼的氛圍。後兩句「不堪愁裏聽,只好畫中看」,既表達了作者對現實的無奈,也展現了他對美好事物的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情小詩。

程本立

明浙江崇德人,字原道。程德剛子。洪武中舉明經、秀才,授秦府引禮舍人,歷長史,受累謫雲南爲吏。洪武三十一年徵入翰林,預修《太祖實錄》,遷右僉都御史。建文三年坐事貶官,仍留纂修。《實錄》成,出爲江西副使。未行,燕兵入京,自殺。 ► 276篇诗文