(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 永日:整天。
- 吾伊:我,指作者自己。
- 不憚勞:不怕辛苦。
- 篇篇:每一篇。
- 成誦:背誦。
- 愛吾曹:喜愛我們這些人。
- 九疇:指九種法則,這裏指治理國家的九種方法。
- 一序:統一順序,指有序的治理。
- 皇猷:帝王的謀劃或政策。
- 二相:指兩位賢相。
- 同心:心意相同。
- 聖見:聖明的見解。
- 孔壁:指孔子的學說。
- 有靈:有神靈,這裏指孔子的學說有深遠的影響。
- 開治本:開啓治理的根本。
- 考亭:地名,這裏指學問的殿堂。
- 無斁:無厭,無盡。
- 仰人豪:仰慕傑出的人物。
- 閒拋:空閒拋棄。
- 歲月:時間。
- 成何事:成就了什麼事情。
- 三嗅:多次嗅聞,這裏指反覆思考。
- 芸香:香草名,這裏指書香。
- 感二毛:感慨時光流逝,頭髮變白。
翻譯
整天我都不怕辛苦,喜愛背誦每一篇文章,尤其是我們這些人的作品。九種治理國家的方法有序地實施,帝王的謀劃深遠;兩位賢相心意相同,展現出聖明的見解。孔子的學說有着深遠的影響,開啓了治理的根本;學問的殿堂無盡,我仰慕那些傑出的人物。空閒的時間我成就了什麼事情呢?我反覆思考,聞着書香,感慨時光流逝,頭髮已漸漸變白。
賞析
這首作品表達了作者對學問的熱愛和對治理國家的深刻見解。詩中,「永日吾伊不憚勞」展現了作者對學問的勤奮追求,「九疇一序皇猷遠」和「二相同心聖見高」則體現了作者對國家治理的理想和期望。後兩句「閒拋歲月成何事,三嗅芸香感二毛」則流露出對時光流逝的感慨和對學問的執着。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者深厚的學識和高遠的政治抱負。