(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 達磨:即菩提達摩,中國禪宗的始祖。
- 折蘆:折斷蘆葦,比喻斷絕塵緣。
- 迷川:比喻人世間的迷惑和紛擾。
- 面壁:面對牆壁靜坐修行,比喻專心致志地修煉。
- 苦海:比喻充滿苦難的人世。
- 六葉:指菩提樹的六片葉子,象徵佛教的六種智慧。
- 菩提:梵語,意爲覺悟、智慧。
- 衣鉢:佛教中指僧人的袈裟和鉢,象徵法脈傳承。
- 曹溪:地名,位於今廣東省韶關市,禪宗六祖慧能在此弘揚佛法。
翻譯
折斷蘆葦渡過迷離的人世河流, 面對牆壁靜坐,超脫苦難的世界。 菩提樹的六片葉子長久地象徵着智慧, 法脈傳承的袈裟和鉢仍在曹溪。
賞析
這首詩描繪了達磨禪師的修行歷程和禪宗的傳承。通過「折蘆渡迷川」和「面壁出苦海」的比喻,形象地表達了達磨禪師超脫塵世、追求精神覺悟的決心。後兩句「六葉長菩提,衣鉢曹溪在」則強調了禪宗智慧的傳承和法脈的延續,體現了禪宗對精神覺悟和智慧傳承的重視。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對禪宗精神的崇敬和讚美。