結客少年場

· 童軒
惡少事遊俠,結交屠販兒。輕身重然諾,掉臂無不爲。 看花夜宿平康里,鬥雞朝入咸陽市。樗蒲一擲百萬錢,不數赤丸私夜語。 豈不聞荊卿高歌易水寒,西入函關不復還。又不聞聶政持戈刺韓國,刳腸皮面輕生決。 古來大俠無代無,紫陽鐵筆誅賊徒。丈夫一死貴合義,何必虛將青史污。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 結客:結交朋友。
  • 遊俠:古代指行俠仗義的人。
  • 屠販兒:屠夫和販夫,指市井中的普通人。
  • 輕身:輕視自己的生命。
  • 重然諾:重視承諾。
  • 掉臂:揮動手臂,形容行動自由,無所顧忌。
  • 平康里:古代長安的一個地名,多指妓院聚集的地方。
  • 咸陽市:古代城市名,位於今陝西省。
  • 樗蒲:古代的一種賭博遊戲。
  • 赤丸:紅色的彈丸,古代用作暗殺的工具。
  • 荊卿:指荊軻,戰國時期著名的刺客。
  • 易水:河流名,位於今河北省。
  • 函關:函谷關,古代重要的關隘。
  • 聶政:戰國時期的刺客。
  • :剖開。
  • 皮面:剝去麪皮。
  • 紫陽鐵筆:可能指某種刑罰或懲罰的工具。
  • 誅賊徒:懲罰惡人。
  • 青史:史書。

翻譯

少年時結交遊俠之士,與屠夫和販夫等市井人物爲友。他們輕視生命,重視承諾,行動自由無所顧忌。夜晚在平康里看花並留宿,早晨又去咸陽市鬥雞。賭博時一擲百萬錢,不計較那些暗夜中私語的紅色彈丸。難道不知道荊軻在易水邊高歌,西行至函谷關後不復回還?又豈不知聶政持戈刺殺韓國的壯舉,剖開自己的腹部,剝去麪皮,輕生決斷?自古以來,每個時代都有大俠,紫陽鐵筆懲罰惡人。大丈夫死得其所,貴在合乎義理,何必虛名玷污史冊。

賞析

這首作品描繪了明代少年結交遊俠,行事無忌的生活場景,通過對比荊軻和聶政的英勇事蹟,表達了作者對於俠義精神的讚美。詩中「輕身重然諾」和「樗蒲一擲百萬錢」等句,生動地展現了遊俠的豪放不羈。最後通過對「紫陽鐵筆誅賊徒」和「丈夫一死貴合義」的強調,傳達了作者對於俠義行爲應合乎道義的深刻見解。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對俠義精神的崇敬之情。

童軒

明江西鄱陽人,字士昂。工書能詩。景泰二年進士。授南京吏科給事中。成化時,以戶科都給事中入川鎮壓趙鐸起事,還言欲息盜賊必先去貪官、均科差。累進右副都御史提督松潘軍務。弘治中官至南京禮部尚書。有《清風亭稿》、《枕肱集》、《夢徵錄》。 ► 568篇诗文