奉壽毛閣老六十長律
舊說山東相,東萊更毓靈。
近分洙泗潤,不了岱宗青。
維嶽生申甫,斯文睹日星。
芝生饒秀色,玉立映明庭。
弱冠終軍少,三冬曼倩成。
汪懷欺漢憲,雅量似遼寧。
文彩雲中豹,清修海上䴇。
九流兼獵涉,六籍在參訂。
世識公侯器,人誇宰相形。
色言無疾厲,胸次沒畦町。
四世勤供奉,三朝謹侍經。
紓徐登相府,洞達見靈扃。
黽勉艱危際,裁成靖難能。
剛柔須吐茹,劑量費調停。
定冊終推讓,承恩若戰兢。
居成驚寵利,在治念伶俜。
壽域開初度,神都錫百齡。
金天授丹籙,紫閣出仙醽。
東海誇桃宴,西王說幔亭。
未須辭富貴,長與作儀刑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 毓靈:孕育靈秀之氣。
- 洙泗:指洙水和泗水,古代二水自今山東省泗水縣北合流西下,至曲阜北,又分爲二水,洙水在北,泗水在南。春秋時屬魯國地,孔子居於洙泗之間,教授弟子,後因以「洙泗」代稱孔子及儒家。
- 岱宗:泰山的別稱,古代以泰山爲五嶽之首,諸山所宗,故又稱「岱宗」。
- 申甫:周代名臣申伯和仲山甫的並稱。後借指賢能的輔佐之臣。
- 曼倩:漢代東方朔的字,以機智幽默著稱。
- 汪懷:胸懷寬廣。
- 雅量:寬宏的氣度。
- 清修:操行潔美。
- 六籍:即六經,指《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》。
- 畦町:田界,引申爲界限。
- 紓徐:從容寬舒貌。
- 靈扃:指心。
- 黽勉:勉力,努力。
- 靖難:平定變亂。
- 剛柔:指強弱。
- 定冊:亦作「定策」,古稱立君爲定策。
- 承恩:蒙受恩澤。
- 伶俜:孤單,孤獨。
- 壽域:指人人得盡天年的太平盛世。
- 神都:京城。
- 丹籙:道教的符籙,傳說中神仙用的文字或圖形。
- 仙醽:仙酒。
- 儀刑:效法,爲法,做楷模。
翻譯
聽說您是山東的傑出人物,東萊更是孕育了靈秀之氣。您近來分享了洙泗的潤澤,卻未曾完全領悟泰山的深邃。您如同嶽山生出的申伯和仲山甫,是文化的璀璨星辰。您如芝蘭般秀美,玉立於明亮的庭堂。年少時便有終軍的才華,三冬的努力使您成就非凡。您的胸懷寬廣,勝過漢代的汪懷,氣度寬宏,堪比遼寧。您的文采如雲中的豹子,清修的品行如海上的䴇鳥。您廣泛涉獵九流百家,深入參研六經。世人皆知您有公侯的氣度,人們都稱讚您有宰相的形貌。您的言談舉止從不急躁,心中沒有界限。四代人勤勉供奉,三朝侍奉經書。您從容不迫地登上相府,洞悉心靈的深處。在艱難危險之際努力不懈,成功平定變亂。您在強弱之間巧妙吐納,費心調停。最終推讓定策之位,承恩時如戰兢。居安思危,治理時不忘孤獨。您的壽辰開啓了太平盛世,京城賜予您百歲長壽。金天授予您道教的符籙,紫閣流出仙酒。東海誇讚您的桃宴,西王傳說您的幔亭。您無需放棄富貴,長久地作爲楷模。
賞析
這首作品讚美了毛閣老的品德、才華和成就,通過豐富的意象和典故,展現了其深厚的文化底蘊和高尚的人格魅力。詩中,「洙泗」、「岱宗」等詞語體現了毛閣老與儒家文化的緊密聯繫,「申甫」、「日星」等則象徵其卓越的政治才能和文化貢獻。整首詩語言典雅,意境深遠,表達了對毛閣老的崇高敬意和美好祝願。