菩薩蠻 · 臨淮道中

· 俞彥
伴人孤月黃昏半。半昏黃月孤人伴。波眼淚時多。多時淚眼波。 怨深縈夢淺。淺夢縈深怨。君似不銷魂。魂銷不似君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 菩薩蠻(púsà mán):古代詩人李白的詩名,意爲「菩薩般的美麗」
  • 臨淮(línhuái):地名,指臨淮河之際
  • 怨(yuàn):悲傷、怨恨
  • 縈(yíng):纏繞、環繞
  • 夢(mèng):夢境
  • 銷魂(xiāohún):使人心魂顛倒、迷戀

翻譯

在臨淮道路上,黃昏時分,一個人獨自賞月。半昏的黃色月亮,照耀着這位孤獨的人。眼淚在眼中時而多時而少,波濤洶涌。悲傷深沉,夢境淺薄。你似乎不會被我的深情所打動,而我卻無法忘懷你。

賞析

這首詩描繪了一位孤獨傷感的人在臨淮道路上賞月時的心情。通過對月色、淚水和內心情感的交織描寫,展現了詩人內心深處的憂傷和無法釋懷的情感。詩中運用了對比和倒裝的手法,增加了詩歌的藝術感。整體氛圍幽靜悲涼,意境深遠。

俞彥

俞彥,字仲茅,上元人。生卒年均不詳,約明神宗萬曆四十三年前後在世。萬曆二十九年(1601年)進士。歷官光祿寺少卿。彥長於詞,尤工小令,以淡雅見稱。詞集今失傳,僅見於各種選本中。 ► 199篇诗文