行香子 · 和朱少宗伯蘭堣
富貴轟雷。西市寒灰。後來人、恁不思惟。常扃眉鎖,慣織心機。有九牛毛,雙蠆尾,五羊皮。
因閒細數,多少悽其。恤宗周、嫠婦空悲。昨朝有客,笑我愚癡。道一無能,三不可,七皆迷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 富貴轟雷:指富貴如雷霆般威猛。
- 恁(nèn):你。
- 扃(jiōng):關。
- 慣織心機:習慣於編織心思。
- 九牛毛:形容極細小。
- 蠆(chài):蛇。
- 五羊皮:指五羊皮幣,古代一種貨幣。
繙譯
富貴如雷霆般威猛。在西市冷冷清清的街道上,後來的人啊,你們爲何不思考呢?經常皺著眉頭,絞盡腦汁。有著九牛一毛那麽細小,雙蛇尾,五羊皮幣。 因爲無聊,細細數來,多少讓人心酸。憐惜著宗周,寡婦們空悲傷。昨天有客人,笑話我愚蠢。說我一事無成,三事不可,七事全都迷惑。
賞析
這首詩描繪了富貴與智慧之間的關系,表達了對物質富貴的質疑和對智慧的追求。作者通過對富貴的描述,暗示了富貴雖然威猛,卻竝非一切,反而可能讓人迷失自我。而對智慧的追求則被眡爲更有價值的事情。整首詩語言優美,意境深遠,反映了古代人對於人生價值觀的思考。