齋居二首

斗室行藏臥起徐,飄颻久矣白雲居。 世遠桑麻喬木裏,情閒風月短蓑餘。 謝安不倦登臨興,阮籍真忘禮法疏。 惆悵哲人今寂寞,孤吟搔首思躊躇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

齋居(zhāi jū):清靜的居所。行藏(xíng cáng):指行走和藏身之處。飄颻(piāo yáo):形容飄動的樣子。白雲居:指高處的居所。桑麻(sāng má):指桑樹和麻草。蓑餘(suō yú):指雨衣的餘留。謝安(xiè ān):東晉名臣。阮籍(ruǎn jí):東晉文學家。

翻譯

在齋房裏行走、藏身、臥牀、起身,已經很久了,住在高處的白雲居。世間遠處是桑樹和麻草,心情悠閒,風月很短,雨衣的餘留。謝安不厭倦地登高興致,阮籍真的忘卻了禮法的疏遠。感慨着智者如今的寂寞,獨自吟誦,撓頭思索,心情猶豫。

賞析

這首詩描繪了詩人在齋房中的生活狀態,表現了對世俗煩擾的厭倦和對清靜高遠生活的嚮往。通過引用謝安、阮籍等歷史人物,表達了對古代風雅生活的嚮往和對當下世俗的失望。整首詩意境深遠,富有禪意,展現了詩人內心的孤獨與思考。

林大欽

林大欽,字敬夫,號東莆、毅齋,海陽(今潮州)人。明世宗嘉靖十年(一五三一)應鄉試,十一年(一五三二)狀元及第。授翰林院修撰,目睹權臣跋扈,無意仕進,以母老乞歸。築室以聚族人,結講堂華嚴山,與鄉中子弟講貫六經。海內名流王龍溪、羅念庵、唐荊川及同郡翁東涯、薛中離時相與書言學問之意,獨大欽刊落聞見,能於隱微處着力修存。優遊典籍,怡情山水,爲詩蕭然自得。著有《東莆集》。清康熙《潮州府志》卷九上、清溫汝能纂《粵東詩海》卷二一、清道光《廣東通志》卷二九四有傳。 ► 360篇诗文