所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
暮雲:傍晚的雲;淡蕩:輕輕飄動;東洲:東邊的洲島;柔香:柔和的香氣;綉被:綉著花紋的被子;蝴蝶冷:蝴蝶冷落無神;玉簫:用玉制成的簫;鳳凰:傳說中的神鳥;錦江:美麗的江河;巫峽:巫山的峽穀;蘭逕:種滿蘭花的小路;虎丘:傳說中的虎丘山;驪山:傳說中的名山。
繙譯
傍晚的雲淡淡地飄動在東洲上,一縷柔和的香氣隨著水流飄蕩。綉著花紋的被子裡,夢境殘存,蝴蝶顯得冷落無神,玉簫的聲音戛然而止,鳳凰也充滿憂愁。美麗的錦江將懷恨送往巫峽,芬芳的蘭逕迷失在虎丘之間。這些景致讓人想起了驪山的往事,菸雨朦朧,月色思緒悠悠。
賞析
這首詩以婉約清麗的筆觸描繪了一幅幽靜唯美的山水畫卷,通過對自然景物和傳統文化符號的描繪,表達了詩人對往事的懷唸之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現出詩人對於人生沉浮、時光流逝的感慨,給人以深遠的思考。整首詩情感細膩,意境優美,展現了詩人對於自然和歷史的獨特感悟,讓人感受到一種超脫塵世的甯靜與悠遠。