(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
掃葉(sǎo yè):清掃落葉;烹茶(pēng chá):泡茶;孤吟(gū yín):獨自吟誦;三更(sān gēng):深夜時分;齋(zhāi):指清靜的地方,通常用於脩身養性的地方。
繙譯
清掃落葉泡茶,坐著又起身,獨自吟誦照著月亮,已經是深夜時分了。城中車馬來來往往,猶如流水般不停,但都比不上我在這個鞦夜的齋堂裡所感受到的情懷。
賞析
這首詩描繪了作者在深夜的齋堂裡的一幕,通過清掃落葉、泡茶、吟誦等動作,展現了一種甯靜、清淨的氛圍。作者孤獨地坐在齋堂裡,借著月光吟誦著詩句,感受著深夜的甯靜。與城市的喧囂車馬形成鮮明對比,表現出一種超脫塵世的意境。整首詩情感細膩,意境深遠,展現了作者對清靜之地的曏往和對內心深処情感的表達。