小至四首追次老杜韻

· 林光
時至真如有物催,冥鴻天際去還來。 且拚身似隨陽鳥,已覺心同候管灰。 南酒會澆墳上土,微陽溫養臘前梅。 重關謹閉非無策,常笑猩猩誤舉杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 冥鴻:指黑暗中的大雁,比喻時間的流逝。
  • 拚身:拚命奔赴。
  • 陽鳥:指太陽。
  • 候琯灰:等待灰塵歸來,比喻等待死亡。
  • 南酒:指南方的美酒。
  • 澆墳:澆灌墳墓,祭奠死者。
  • 微陽:初春時微弱的陽光。
  • 臘前梅:指臘月開放的梅花。
  • 重關:指嚴密的關卡。
  • 猩猩:比喻無知的人。

繙譯

時光如同有形的東西在催促著,黑暗中的大雁飛曏天際又返廻。 我拼命地奔赴,就像跟隨太陽一樣,已經感覺心霛在等待死亡的到來。 南方的美酒澆灌在墳墓上的土地,微弱的陽光溫煖著臘月前的梅花。 嚴密的關卡被小心地關閉,笑話那些無知的人誤擧酒盃。

賞析

這首詩描繪了時光流逝的無情,人生的短暫和生命的終結。通過對自然景物的描繪,表達了對生命的思考和對時光流逝的感慨。詩人以優美的語言,將生命的無常和人生的沉思融入其中,給人以深刻的啓示。

林光

明廣東東莞人,字緝熙。成化元年舉人。通經史,得吳澄論學諸書,讀之大喜。中舉後,從陳獻章學。初爲平湖教諭,官至襄王府左長史。 ► 1424篇诗文