望夫石

· 許恕
夫君遠行役,一去不回頭。山頭望夫處,日日大江流。 望夫不來化爲石,山鳥山花伴孤寂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 行役:指遠行服役。
  • 夫君:古代妻子對丈夫的稱呼。
  • 山頭:山的頂部。
  • 大江:指長江。
  • 化爲石:比喻極度思唸,傳說中有人因思唸過度而化爲石頭。
  • 山鳥山花:山中的鳥和花,常用來形容自然景物。

繙譯

我的丈夫遠行服役,一去不複返。我在山頂望夫的地方,每天看著長江滾滾流去。 我因思唸不來而化爲石頭,山中的鳥兒和花朵陪伴著我孤獨的身影。

賞析

這首作品通過簡潔的語言,深刻表達了妻子對遠行丈夫的深切思唸和無盡等待。詩中“日日大江流”不僅描繪了時間的流逝,也象征了妻子心中無盡的期盼和流逝的青春。最後兩句以“化爲石”和“山鳥山花伴孤寂”形象地描繪了妻子因思唸過度而變得堅硬如石,以及她孤獨無助的境況,情感真摯,意境深遠。

許恕

元江陰人,字如心,號北郭生。性沉靜,博學能文。順帝至正中薦授澄江書院山長,不樂,即棄去。會天下亂,遁跡海上,與山僧野子爲侶。工詩。有《北郭集》。 ► 81篇诗文