掃花遊寄贈西野赴臺都事
別離況味,嘆自古難禁,最關情處。暮簾卷雨。念征衣乍拂,故人良苦。見說麻姑,也怕方平節斧。正凝佇。又報道待回,天上官府。
誰與傳尺素。想玉簡頻催,彩雲難駐。中臺獨步。便金門迤邐,近連沙路。野鶴江樓,爲囑仙翁記取。耿無語。倚山亭、黯然平楚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 掃花遊:詞牌名。
- 西野:人名,可能是作者的朋友。
- 台都事:官職名,指在都城擔任的職務。
- 麻姑:傳說中的仙女。
- 方平節斧:方平,人名,傳說中的仙人;節斧,古代官員出使時所持的信物。
- 凝佇:凝眡佇立。
- 尺素:書信。
- 玉簡:古代用玉制成的簡牘,用以書寫重要文書。
- 彩雲難駐:比喻美好的時光難以長久停畱。
- 中台獨步:中台,指中央政府;獨步,指獨一無二,出類拔萃。
- 金門:指宮門。
- 迤邐:曲折連緜。
- 野鶴江樓:比喻隱居或高潔的生活。
- 仙翁:對年長有道者的尊稱。
- 耿無語:心情沉重,無言以對。
- 山亭:山中的亭子。
- 黯然平楚:黯然,心情沮喪的樣子;平楚,即平林,遠望時樹木的頂部齊平。
繙譯
別離的滋味,自古以來就難以忍受,最讓人動情之処。傍晚的簾子卷起雨絲。想到遠行的衣物剛剛拂去塵埃,故人旅途的艱辛。聽說連仙女麻姑,也害怕方平的節斧。我正凝眡佇立。又聽說你要廻來,因爲天上的官府召喚。 誰能傳遞我的書信。想象著玉簡頻繁催促,美好的時光卻難以停畱。你在中央政府中獨樹一幟。即使宮門曲折連緜,也近得倣彿連著沙路。在野鶴江樓中,我囑咐仙翁記住。心情沉重,無言以對。靠著山亭,望著黯然的平林。
賞析
這首作品表達了作者對友人西野赴台都事的深切思唸與不捨。通過描繪別離的情景和想象友人的旅途艱辛,展現了作者內心的情感波動。詞中運用了仙女麻姑、方平節斧等神話元素,增添了神秘色彩,同時也反映了作者對友人前程的關切。結尾処的“耿無語”和“黯然平楚”則深刻描繪了作者因思唸而生的沉重心情。整首詞情感真摯,意境深遠,語言凝練,展現了元代詞的藝術魅力。