送李郭二子還鄉

喪亂身爲客,淹留淚滿衣。 亦知生處樂,未卜有年歸。 祖帳臨寒水,仙舟漾夕暉。 春來一相送,腸斷故山薇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 喪亂:指戰亂或災禍。
  • 淹留:停留,滯留。
  • 祖帳:古代送別時設在路旁的帳篷,供行人休息或宴飲。
  • 寒水:寒冷的河水。
  • 仙舟:比喻華美的船隻,常用來形容船上的乘客或船本身的美好。
  • 夕暉:夕陽的光輝。
  • 腸斷:形容極度悲傷。
  • 故山薇:指故鄉的野菜,這裏比喻對故鄉的思念。

翻譯

在戰亂中我成了漂泊的旅人,長時間的停留讓我淚溼衣襟。 我知道生活在別處也有快樂,但不知道何時纔能有歸家的年份。 送別的帳篷臨近寒冷的河水,華美的船隻在夕陽下盪漾。 春天來臨時,我送你們離開,心中對故鄉的思念讓我悲痛欲絕。

賞析

這首作品表達了作者在戰亂中漂泊的無奈和對故鄉的深切思念。詩中,「喪亂身爲客」直接點明瞭時代背景和個人的處境,而「淹留淚滿衣」則進一步以淚水的形象描繪了作者的悲傷。後兩句通過對「生處樂」與「有年歸」的對比,突顯了作者對安定生活的渴望和對歸鄉的不確定感。最後兩句以送別的場景和春天的到來爲背景,通過「腸斷故山薇」的比喻,深刻表達了作者對故鄉的無限眷戀和離別的痛苦。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,充分展現了元代詩人曹之謙的文學才華。

曹之謙

之謙,字益甫,雲中應人。幼知力學,早擢巍科。既而與元好問同掾東曹,機務倥傯,商訂文字,未嘗少輟。北渡後,居平陽者三十餘年,與諸生講學,一以伊洛爲宗,衆翕然從之,文風爲之一變。所著古文雜詩僅三百首,曰《兌齋文集》。汲郡王惲序之曰:先生之作,其析理知言,擇之精,語之詳,渾涵經旨,深尚體之工;刊落陳言,及自得之趣。而又抑揚有法,豐約得所。可謂常而知變,醇而不雜者也。 ► 46篇诗文

曹之謙的其他作品