贈鐫碑王生歌
太湖之水通吳淞,綠波冷浸青芙蓉。巨靈神斧斫不去,帝命留與歷代賢聖鐫奇功。
奇功曠世信希有,至德乃可齊不朽。嗟哉王生習此藝,功德不逢長袖手。
虞黃歐揭牛毛多,筆端佞語如懸河。銀鉤鐵畫炫奇麗,天下匠石勞礱磨。
王生手握三寸鋼,肥深瘦淺能自量。神椎輕重心應手,白蠹食鐵森成行。
詞嚴筆勁逼晉漢,學士何人美詞翰。窅亭五彩護龜趺,峙立通衢人不看。
人不看,恐淚垂,晉朝羊公今爲誰?高山深水苦自置,後世誰人想見之。
王生王生女當知,功德豈在多文辭?君不見延陵季子碑上僅十字,千載萬載生光輝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 太湖:位於中國江蘇省南部,是中國第三大淡水湖。
- 吳淞:指吳淞江,流經上海的一條河流。
- 巨靈神斧:神話中的巨人,用以形容巨大的力量。
- 帝命:天命,指上天的旨意。
- 鐫奇功:刻記偉大的功績。
- 曠世:空前的,絕世的。
- 至德:極高的道德品質。
- 齊不朽:與不朽的事物相提並論。
- 長袖手:比喻無所作爲,袖手旁觀。
- 虞黃歐揭:指當時的書法家虞世南、黃庭堅、歐陽詢、揭傒斯。
- 牛毛多:形容非常多。
- 佞語:花言巧語。
- 懸河:比喻說話滔滔不絕。
- 銀鉤鐵畫:形容書法筆力遒勁。
- 匠石:指技藝高超的工匠。
- 礱磨:磨礪,琢磨。
- 神椎:比喻技藝高超的手法。
- 白蠹:指蛀蝕書籍、紙張的小蟲。
- 森成行:排列整齊的樣子。
- 詞嚴筆勁:文辭嚴謹,筆力強勁。
- 逼晉漢:接近晉朝和漢朝的水平。
- 學士:指有學問的人。
- 美詞翰:讚美文辭優美。
- 窅亭:深邃的樣子。
- 龜趺:古代碑座的一種,形似龜。
- 通衢:四通八達的大路。
- 晉朝羊公:指晉朝的羊祜,曾有碑記其功績。
- 延陵季子:指春秋時期的季札,其墓碑上僅有十字銘文。
翻譯
太湖的水流經吳淞,碧波冷冷地浸潤着青翠的芙蓉。即使是巨靈神的斧頭也無法砍去,天命留下這些,供歷代賢聖記錄他們的偉大功績。 這些偉大的功績是空前的,真正的德行可以與不朽的事物相提並論。唉,王生你學習這種技藝,卻未能遇到展現功德的機會,只能長時間地袖手旁觀。 當時的書法家如虞世南、黃庭堅、歐陽詢、揭傒斯等人衆多,他們的筆下充滿了花言巧語,如同滔滔不絕的河水。他們的書法筆力遒勁,光彩奪目,使得技藝高超的工匠們也忙於琢磨。 王生手中握着三寸的鋼筆,能夠自如地掌握筆畫的粗細。他的手法熟練,心手相應,使得字跡整齊排列,如同被白蠹蛀蝕的鐵一般。 他的文辭嚴謹,筆力強勁,接近晉朝和漢朝的水平,學士們無不讚美他的文辭優美。他的碑文深邃,守護着龜形的碑座,矗立在繁忙的大路上,卻無人觀看。 人們不看,恐怕是因爲感動得流淚,晉朝的羊祜如今又有誰記得?高山和深水雖然自置,但後世又有誰能想起它們? 王生啊,你應該知道,功德並不在於文辭的多少。你沒看見延陵季子的墓碑上僅有十字,卻千載萬載地閃耀着光輝。
賞析
這首詩通過對王生鐫刻技藝的讚美,表達了作者對真正功德和技藝的尊重。詩中,張憲以太湖和吳淞爲背景,描繪了王生的技藝如同自然界的奇蹟一般,被天命所留,用以記錄歷代賢聖的偉大功績。詩中還通過對當時書法家的批評,強調了王生的技藝之高超,以及他的作品雖然不被世人所重視,但其價值和意義卻是深遠和持久的。最後,詩人以延陵季子的墓碑爲例,強調了真正的功德和技藝不在於文辭的多少,而在於其內在的價值和影響。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對真正技藝和功德的崇高敬意。