太常引

漱芳亭下小方塘。清散水芝香。回首翠成房。忍不待、佳人奉觴。 紫垣朝暮,紅塵車騎,遮斷白雲鄉。老我重尋芳。又渾似、今年海棠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 漱芳:指清洗芳香之物,此處形容水塘清澈。
  • 水芝:水中生長的植物,此處指荷花。
  • 翠成房:形容荷葉茂密,如同房屋。
  • 奉觴:舉杯敬酒。
  • 紫垣:紫色的宮牆,指皇宮。
  • 紅塵:塵世繁華。
  • 車騎:車馬。
  • 白雲鄉:指仙境或遠離塵囂的地方。
  • 重尋芳:再次尋找美景。
  • 海棠:一種美麗的花。

翻譯

漱芳亭下有一個清澈的小方塘,水中的荷花散發着清香。回首望去,荷葉茂密如同房屋。怎能忍心不等待佳人來舉杯共飲。 紫色的宮牆從早到晚,紅塵中的車馬喧囂,遮斷了通往白雲仙境的道路。我再次尋找美景,卻又像是今年新開的海棠花一樣。

賞析

這首作品描繪了一個清幽的景緻,通過對比塵世的喧囂與自然的寧靜,表達了作者對自然美景的嚮往和對塵世繁華的淡漠。詩中「漱芳亭下小方塘」與「回首翠成房」等句,以細膩的筆觸勾勒出一幅靜謐的畫面,而「紫垣朝暮,紅塵車騎」則形成了鮮明的對比,突出了作者內心的超脫與追求。結尾的「老我重尋芳,又渾似、今年海棠」則透露出一種時光流轉、美景依舊的感慨。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文