和率性大滌十詠

· 張雨
怪石蜿蜒驅不動,自從開闢鎮重坤。 雨聲多在南山殷,雲氣都令白晝昏。 百尺潛虯窺海眼,一杯流水浸鬆根。 有時急□天符下,故遣靈人夜叩閽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蜿蜒(wān yán):形容彎曲延伸的樣子。
  • 鎮重坤:鎮守大地,坤指大地。
  • (yīn):這裏指聲音深沉、響亮。
  • 潛虯(qiú):傳說中的水中龍,這裏比喻深邃。
  • 海眼:傳說中海的入口,這裏指深淵。
  • 一杯:比喻極小的量。
  • 鬆根:松樹的根部。
  • 靈人:有靈異能力的人。
  • 叩閽(hūn):敲門,這裏指請求進入天庭。

翻譯

奇怪的石頭蜿蜒曲折,彷彿驅之不動,自從天地開闢以來就鎮守着大地。雨聲多在南山深處迴響,雲氣使得白晝變得昏暗。深達百尺的潛虯窺視着海的眼,一滴水流過鬆樹的根部。有時天命緊急下達,於是派遣有靈異能力的人在夜晚敲響天庭的大門。

賞析

這首詩描繪了一幅神祕而壯觀的自然景象,通過怪石、雨聲、雲氣等元素,構建了一個超自然的意境。詩中「怪石蜿蜒驅不動」一句,既表現了石頭的堅固與古老,也隱喻了自然的不可動搖。後文通過「潛虯窺海眼」和「靈人夜叩閽」等意象,進一步加深了詩的神祕色彩,展現了詩人對於自然和宇宙的敬畏與想象。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了濃厚的神話色彩和哲理思考。

張雨

張雨

元杭州錢塘人,一名天雨,字伯雨,號句曲外史,又號貞居子。好學,工書畫,善詩詞。年二十遍遊諸名山,棄家爲道士。嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。有《句曲外史》。 ► 519篇诗文