(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 出處:指人的行止、去留。
- 解舞:懂得舞蹈,這裏指雲朵飄動的樣子。
- 持寄:拿着東西寄送。
- 卿卿:對親近者的愛稱。
- 慣畫:習慣於畫。
- 雙眉嫵:雙眉嬌媚可愛。
- 慳風澀雨:指吝嗇的風和晦澀的雨,形容天氣不佳。
- 怡雲:愉悅的雲,這裏可能指某位名叫怡雲的人。
翻譯
我長久地回憶起山中的雲朵,彷彿與它們共同居住。我的行止無心,只遺憾雲朵無法言語。如今雲朵能歌善舞,卻無法將這份美好寄送給山中的伴侶。
誰說懂得了如何排解憂愁,憂愁反而會聚集?有了你,親愛的,你習慣於畫出嬌媚的雙眉。請問那吝嗇的風和晦澀的雨,當我們相逢時,還能認得出那愉悅的雲嗎?
賞析
這首作品以云爲媒介,表達了作者對山中生活的懷念和對某人的深情。詩中「長憶山中雲共住」展現了作者與自然的和諧共處,而「出處無心,只恨雲無語」則透露出一種無奈和遺憾。後文通過「能歌還解舞」賦予雲朵以生命和情感,再通過「不堪持寄山中侶」表達了對山中伴侶的思念。結尾的「問取慳風並澀雨,相逢認得怡雲否」則巧妙地以天氣變化喻示人事變遷,含蓄地表達了對未來相逢的期待和不確定感。整首詞情感細膩,意境深遠,語言優美,展現了作者高超的藝術造詣。