(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徵行:古代官員被徵召入朝。
- 宰臣:指朝廷中的高級官員。
- 離宮:皇帝臨時居住的宮殿。
- 蕭相:指蕭何,漢初名相,此處比喻賀尚書。
- 江左:指長江下游以東地區,此處泛指江南。
- 謝公:指謝安,東晉名相,此處比喻賀尚書。
- 琴峽:地名,具體位置不詳,可能指風景秀麗的地方。
- 灤河:河流名,位於今河北省。
- 御氣:指皇帝的氣息或影響。
- 睿想:皇帝的深思或期望。
- 行色:指出行的樣子或情況。
- 賓鴻:指大雁,常用來比喻遠行的人。
翻譯
使者清晨出發,站在曉風中,宰相傳達皇帝的詔令,守候在離宮。 回憶起舊時關中,蕭何曾留下,如今江左之地,又看起了謝安的身影。 路經琴峽,秋天的聲音充滿四周,天際環繞着灤河,皇帝的氣息似乎通達。 聽說皇帝對您有着深切的期望,不要讓您的出行落後於南飛的大雁。
賞析
這首作品描繪了賀尚書被召入朝的情景,通過對比歷史上的名相蕭何和謝安,表達了對賀尚書的高度評價和期望。詩中「路經琴峽秋聲滿」和「天繞灤河御氣通」兩句,以景寓情,既展現了旅途的壯闊與秋意,又隱喻了皇帝的期望與賀尚書的使命。末句「莫令行色後賓鴻」則巧妙地以大雁南飛爲喻,勸勉賀尚書不要遲疑,應迅速響應皇帝的召見。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對賀尚書的敬重與期待。