移居壽安裏二仙巷

· 張昱
移居所籍應官期,奈此黃梅五月時。 牆竹翻風搖鳳翥,堂萱臥雨帶羅披。 夏陰正盛衣還溼,日晷無移事可知。 此景自憐張仲蔚,蓬蒿三徑共棲遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 移居:搬家。
  • :登記。
  • 應官期:指官府規定的期限。
  • 黃梅五月時:指農曆五月,此時正值梅子黃熟,故稱黃梅時節。
  • 牆竹:牆邊的竹子。
  • 翻風:隨風搖擺。
  • 鳳翥:鳳凰飛翔,這裏形容竹子搖擺的樣子。
  • 堂萱:指屋內的萱草。
  • 羅披:輕薄的衣物。
  • 日晷:古代用來觀測日影以定時刻的儀器。
  • 張仲蔚:人名,可能爲詩人自指或指他人。
  • 蓬蒿三徑:指荒涼的小路。
  • 棲遲:停留,居住。

翻譯

搬家是按照官府規定的期限,但偏偏遇到這五月黃梅時節。牆邊的竹子隨風搖擺,彷彿鳳凰飛翔,屋內的萱草在雨中披着輕薄的衣物。夏天陰涼正盛,衣服都感覺溼漉漉的,日晷沒有移動,可知時間過得很慢。這種景象讓我自憐,就像張仲蔚一樣,在荒涼的小路上共同停留居住。

賞析

這首作品描繪了詩人在黃梅時節搬家的情景,通過自然景物的描寫,表達了詩人對時光流逝的感慨和對隱居生活的嚮往。詩中「牆竹翻風搖鳳翥」和「堂萱臥雨帶羅披」兩句,以生動的意象展現了夏日雨中的靜謐與生機。結尾處提及張仲蔚,暗示了詩人對隱逸生活的羨慕,以及對現實生活的無奈和自憐。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。

張昱

元明間廬陵人,字光弼,號一笑居士,又號可閒老人。歷官江浙行省左、右司員外郎,行樞密院判官。晚居西湖壽安坊,屋破無力修理。明太祖徵至京,厚賜遣還。卒年八十三。有《廬陵集》。 ► 1032篇诗文