(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鑿鑿:確實,形容非常確實。
- 集靈:聚集神靈。
- 壯高居:使高處的居所顯得雄偉。
- 陽:山的南面。
- 播:傳播,此處指江水洶涌。
- 陰:山的北面。
- 澄湖:清澈的湖泊。
- 井固不可改:井的位置固定,不可更改。
- 邑:城鎮。
- 殊:不同。
- 感:感慨。
- 歲月遷:歲月流逝。
- 楣間書:門楣上的題字。
- 舊碧:舊時的翠綠色。
- 眼欲枯:眼睛快要乾涸,形容極度悲傷或感慨。
- 神在不可褻:神靈存在,不可輕慢。
- 下山仍踟J:下山時仍然猶豫不決。
翻譯
龍虎山確實已經荒廢,但神靈的聚集使得高處的廟宇依舊雄偉。山的南面江水洶涌,北面則是一片清澈的湖泊。井的位置永遠不變,城鎮也未曾有太大的變化。只是感慨歲月流逝,門楣上的題字記錄了時間的變遷。二十年後重遊此地,舊時的翠綠色已讓我感慨萬分,眼睛彷彿要乾涸。神靈的存在讓我不敢輕慢,下山時仍然猶豫不決。
賞析
這首作品通過對永固廟及其周圍環境的描繪,表達了詩人對歲月變遷的深深感慨。詩中,「鑿鑿龍虎死」與「集靈壯高居」形成對比,既展現了廟宇的荒廢,又強調了神靈的永恆。後文通過對山南江水、山北湖泊的描寫,以及對井和城鎮不變的感慨,進一步以自然和人文景觀的不變來映襯歲月的無情。結尾處的「眼欲枯」和「下山仍踟J」則深刻表達了詩人內心的複雜情感和對神靈的敬畏。