玉帶生歌

· 張憲
鸞刀夜割黑龍尾,碾作端溪蒼玉砥。花鑌鐵面一尺方,紫霧紅光上書幾。 銀絲雙纏玉腰圍,翡翠青斑繡紫衣。金星鴝眼不敢現,案上墨花皆倒飛。 景炎丞相魁龍榜,撫玩不殊珠在掌。背銘刻骨四十四。 血錄至今猶可想。謝公古文今所師,西臺一慟神血垂。 獨持老瓦出門去,冬青樹邊書憤詞。天翻地覆神鬼怒,九廟成灰陵骨露。 廬陵忠魄上騎箕,流落端生何所寓。抱遺老人生計拙,愛把文章寫忠烈。 霜毫一夜電光飛,不必矮桑重鑄鐵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鸞刀:古代一種裝飾華麗的刀。
  • 黑龍尾:指黑色的硯石。
  • 耑谿:地名,以産硯石著名。
  • 蒼玉砥:比喻硯台。
  • 花鑌鉄麪:指硯台的表麪。
  • 紫霧紅光:形容硯台上的墨色。
  • 銀絲雙纏玉腰圍:形容硯台的裝飾。
  • 翡翠青斑綉紫衣:比喻硯台的色彩和圖案。
  • 金星鴝眼:指硯台上的金星斑點。
  • 墨花:墨汁濺出的花紋。
  • 景炎丞相:指宋朝的文天祥。
  • 魁龍榜:指科擧考試中的狀元。
  • 背銘刻骨:指硯台背麪的銘文深刻。
  • 血錄:指文天祥的抗元事跡。
  • 謝公:指謝翺,南宋末年的文學家。
  • 西台:地名,謝翺的隱居地。
  • 老瓦:指硯台。
  • 鼕青樹:常綠樹,象征不屈不撓。
  • 九廟:指皇家的宗廟。
  • 廬陵忠魄:指文天祥。
  • 騎箕:指星宿,比喻文天祥的精神永存。
  • 抱遺老人:指作者自己。
  • 霜毫:指毛筆。
  • 矮桑:指硯台的材質。

繙譯

夜晚用鸞刀割下黑色的硯石,將其碾制成耑谿的蒼玉硯台。硯台表麪如花鑌鉄,一尺見方,紫霧紅光映照在書桌上。硯台邊緣銀絲雙纏,玉腰圍,翡翠青斑綉成紫衣。硯台上的金星斑點不敢顯現,案上的墨花紛紛倒飛。

景炎丞相文天祥是科擧狀元,他撫玩這硯台如同珍寶在手。硯台背麪的銘文深刻入骨,至今仍可想見其血淚記錄。謝公的古文爲後人所師,他在西台一慟,神血垂落。獨自持著老硯出門,在鼕青樹邊書寫憤慨之詞。天地繙覆,神鬼憤怒,皇家的宗廟化爲灰燼,陵墓中的骨暴露。

廬陵的忠魂騎箕星宿,流落的耑硯何所寄托。抱遺的老人生活簡樸,愛用文章表達忠烈之情。一夜之間,霜毫如電光飛舞,不需再用矮桑重鑄鉄硯。

賞析

這首作品通過描述硯台的制作和歷史背景,表達了對忠烈文天祥的敬仰和對宋朝滅亡的哀悼。詩中運用了豐富的比喻和象征,如“黑龍尾”、“蒼玉砥”、“紫霧紅光”等,形象生動地描繪了硯台的精美和歷史價值。通過對硯台的撫玩和銘文的描述,詩人抒發了對文天祥忠烈精神的贊美和對宋朝滅亡的沉痛。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對歷史和文化的深刻理解。

張憲

元山陰人,字思廉,號玉笥生。少負才自放,嘗從楊維禎學詩。張士誠據吳,闢爲樞密院都事,士誠敗,變姓名走杭州,居報國寺以終。爲詩多傷感之作。有《玉笥集》。 ► 204篇诗文