玉帶生歌
鸞刀夜割黑龍尾,碾作端溪蒼玉砥。花鑌鐵面一尺方,紫霧紅光上書幾。
銀絲雙纏玉腰圍,翡翠青斑繡紫衣。金星鴝眼不敢現,案上墨花皆倒飛。
景炎丞相魁龍榜,撫玩不殊珠在掌。背銘刻骨四十四。
血錄至今猶可想。謝公古文今所師,西臺一慟神血垂。
獨持老瓦出門去,冬青樹邊書憤詞。天翻地覆神鬼怒,九廟成灰陵骨露。
廬陵忠魄上騎箕,流落端生何所寓。抱遺老人生計拙,愛把文章寫忠烈。
霜毫一夜電光飛,不必矮桑重鑄鐵。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鸞刀:古代一種裝飾華麗的刀。
- 黑龍尾:指黑色的硯石。
- 端溪:地名,以產硯石著名。
- 蒼玉砥:比喻硯臺。
- 花鑌鐵面:指硯臺的表面。
- 紫霧紅光:形容硯臺上的墨色。
- 銀絲雙纏玉腰圍:形容硯臺的裝飾。
- 翡翠青斑繡紫衣:比喻硯臺的色彩和圖案。
- 金星鴝眼:指硯臺上的金星斑點。
- 墨花:墨汁濺出的花紋。
- 景炎丞相:指宋朝的文天祥。
- 魁龍榜:指科舉考試中的狀元。
- 背銘刻骨:指硯臺背面的銘文深刻。
- 血錄:指文天祥的抗元事蹟。
- 謝公:指謝翱,南宋末年的文學家。
- 西臺:地名,謝翱的隱居地。
- 老瓦:指硯臺。
- 冬青樹:常綠樹,象徵不屈不撓。
- 九廟:指皇家的宗廟。
- 廬陵忠魄:指文天祥。
- 騎箕:指星宿,比喻文天祥的精神永存。
- 抱遺老人:指作者自己。
- 霜毫:指毛筆。
- 矮桑:指硯臺的材質。
翻譯
夜晚用鸞刀割下黑色的硯石,將其碾製成端溪的蒼玉硯臺。硯臺表面如花鑌鐵,一尺見方,紫霧紅光映照在書桌上。硯臺邊緣銀絲雙纏,玉腰圍,翡翠青斑繡成紫衣。硯臺上的金星斑點不敢顯現,案上的墨花紛紛倒飛。
景炎丞相文天祥是科舉狀元,他撫玩這硯臺如同珍寶在手。硯臺背面的銘文深刻入骨,至今仍可想見其血淚記錄。謝公的古文爲後人所師,他在西臺一慟,神血垂落。獨自持着老硯出門,在冬青樹邊書寫憤慨之詞。天地翻覆,神鬼憤怒,皇家的宗廟化爲灰燼,陵墓中的骨暴露。
廬陵的忠魂騎箕星宿,流落的端硯何所寄託。抱遺的老人生活簡樸,愛用文章表達忠烈之情。一夜之間,霜毫如電光飛舞,不需再用矮桑重鑄鐵硯。
賞析
這首作品通過描述硯臺的製作和歷史背景,表達了對忠烈文天祥的敬仰和對宋朝滅亡的哀悼。詩中運用了豐富的比喻和象徵,如「黑龍尾」、「蒼玉砥」、「紫霧紅光」等,形象生動地描繪了硯臺的精美和歷史價值。通過對硯臺的撫玩和銘文的描述,詩人抒發了對文天祥忠烈精神的讚美和對宋朝滅亡的沉痛。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對歷史和文化的深刻理解。