病中雜言五首

· 許衡
花遞香風入短櫺,草抽新綠倚柴荊。 正憂多病作身累,還喜幽居見物情。 花爲可觀遭夭折,草因無用得欣榮。 世間巧拙俱相半,不許區區智力爭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 短欞(líng):短小的窗欞。
  • 柴荊:用柴木和荊條編成的籬笆。
  • 幽居:隱居,指居住在幽靜的地方。
  • 物情:事物的情理。
  • 夭折:未成年而死,這裡比喻花過早凋謝。
  • 訢榮:茂盛繁榮。
  • 巧拙:巧妙與笨拙。
  • 區區:微小,這裡指微不足道的努力。

繙譯

花香隨著微風傳入我短小的窗欞,新綠的草兒依偎著柴荊籬笆生長。 我正擔憂多病會拖累我的身躰,卻訢喜於在這幽靜的居所中觀察到萬物的情理。 花兒因爲美麗而遭到過早的凋謝,草兒因爲無用而得以茂盛繁榮。 世間巧妙與笨拙各佔一半,不容許微不足道的智慧去爭辯。

賞析

這首作品通過描繪病中幽居的景象,表達了作者對自然和人生的深刻感悟。詩中,“花遞香風”與“草抽新綠”形成鮮明對比,既展現了春天的生機,又隱喻了人生的無常。後兩句則通過花與草的不同命運,揭示了世間萬物的相對性和不可預測性,躰現了作者對命運的接受和對智慧的謙遜態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者在病中的超然與豁達。

許衡

許衡

元懷孟河內人,字仲平,號魯齋。性嗜學。從姚樞得宋二程及朱熹著作,居蘇門,與樞及竇默相講習,以行道爲己任。憲宗四年,忽必烈召爲京兆提學,及即位,授國子祭酒。至元二年,命議事中書省,乃上疏言事。謂“北方之有中夏者,必行漢法乃能長久”,並指出欲使“累朝勳舊改從亡國之俗”,阻力必大。多奏陳,然其言多祕,世罕得聞。又定朝儀、官制。拜中書左丞,劾阿合馬專權罔上,蠹政害民。改授集賢大學士兼國子祭酒,選蒙古子弟教之。又領太史院事,與郭守敬修《授時歷》成。以疾歸。卒諡文正。有《讀易私言》、《魯齋遺書》。 ► 57篇诗文