作樂導水

野人飲具謝玻璃,自有天然軟玉卮。 盪漾翠濤擎不定,有人謀笑任淋漓。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玻璃:這裏指玻璃杯。
  • 天然軟玉卮:指自然形成的玉製酒杯。卮(zhī),古代的一種酒器。
  • 盪漾:水波搖動的樣子。
  • :舉,託。
  • 謀笑:設法逗笑。
  • 淋漓:形容液體溼淋淋地往下滴,這裏形容飲酒時暢快淋漓的樣子。

翻譯

我這個野人飲酒時謝絕使用玻璃杯,自然界中自有那天然的軟玉酒杯。 翠綠的酒波搖曳,我舉杯不定,卻有人設法逗笑,任由酒液淋漓暢飲。

賞析

這首作品以野人自居,表達了對自然和樸素生活的嚮往。詩中「天然軟玉卮」與「玻璃」形成對比,強調了自然的純粹與人工製品的不同。通過「盪漾翠濤」和「任淋漓」的描繪,展現了飲酒時的暢快與自在,體現了詩人追求自然、不受拘束的生活態度。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文