點絳脣 · 病中偶成

酒病詩愁,好春三月常孤負。開門春暮。新綠迷雲樹。 一片飛花,綰住遊絲舞。東風妒。等閒吹去。散亂隨紅雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 絳唇:紅色的嘴唇,這裏指詞牌名。
  • 孤負:同「辜負」,指對美好時光的浪費或未充分利用。
  • 綰住:繫住,束縛。
  • 遊絲:飄動的細絲,常指蜘蛛等昆蟲吐出的絲,隨風飄蕩。
  • :嫉妒。
  • 紅雨:比喻落花。

翻譯

酒後的病態和詩中的愁思,美好的三月春光常常被辜負。打開門,春天已近尾聲,新綠的樹葉迷濛了雲和樹。 一片片飛舞的花瓣,被遊絲輕輕繫住,彷彿在跳舞。但東風似乎嫉妒了,隨意地吹散它們,讓它們散亂地隨着落花飄灑。

賞析

這首作品以春日爲背景,表達了詩人因酒病和詩愁而感到的時光流逝之哀。詩中「好春三月常孤負」一句,直接抒發了對美好春光未能好好享受的遺憾。後文通過對春暮景色的描繪,如「新綠迷雲樹」和「一片飛花,綰住遊絲舞」,展現了春天的生機與美麗,同時也隱喻了生命的脆弱和無常。最後,「東風妒,等閒吹去,散亂隨紅雨」則進一步以東風的嫉妒和隨意吹散花瓣,象徵了美好事物的短暫和無奈,增強了詩的哀愁氛圍。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對春天和生命的深刻感悟。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文