(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蒙氏:指蒙恬,相傳爲毛筆的發明者。
- 藝傳:技藝傳承。
- 黃氏子:指黃暉,詩中的收信人,是一位書法家。
- 得名高:名聲顯赫。
- 鋒鋩(máng):鋒利的筆尖。
- 金雞距:比喻筆鋒銳利如金雞的爪子。
- 玉兔毫:指毛筆的細軟毫毛,比喻筆觸細膩。
- 濡染:蘸墨書寫。
- 賦詠:創作詩歌。
- 風流:指書法的飄逸風格。
- 方刀:指刻刀,比喻書法的剛勁。
- 臨池:指書法練習。
- 江淹:南朝文學家,此處指代詩人自己。
- 役夢勞:使夢勞頓,指因思念而夜不能寐。
翻譯
蒙恬的書法技藝傳承給了黃氏的後代,只有你黃暉的名聲相繼顯赫。 你的筆鋒銳利如同金雞的爪子,筆觸細膩如同玉兔的毫毛。 蘸墨書寫只應親自創作詩歌,你的書法飄逸風格與近來的剛勁刻刀不符。 何不寄給我你臨池練習的興致,忍心讓我因思念而夜不能寐。
賞析
這首作品是齊己寄給書法家黃暉的詩,讚美了黃暉的書法技藝和名聲。詩中通過比喻和誇張的手法,形象地描繪了黃暉筆鋒的銳利和筆觸的細膩,表達了對黃暉書法的極高評價。同時,詩人也表達了自己對黃暉書法的嚮往和思念之情,希望黃暉能寄來他的書法作品,以解自己的思念之苦。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對書法藝術的熱愛和追求。