(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 喪亂(sāng luàn):指戰亂或社會動蕩。
- 戒:警惕,防備。
- 狐兔逕:比喻荒涼之地,常用來形容戰亂後的景象。
- 公相家:指高官顯貴的家族。
- 玉笛:精美的笛子,常用來象征美好的音樂或文化。
- 香車:裝飾華麗的車,常用來象征富貴人家的生活。
- 牆匡:牆角。
- 挫:摧殘,損傷。
繙譯
徒然悲傷著戰亂的苦難,自古以來就警惕著繁華的虛幻。 夕陽下,荒涼的小逕上衹有狐兔出沒,而這些年,高官顯貴的家族卻日益興盛。 悲涼地聽到玉笛的聲音,卻再也看不到華麗的香車穿梭。 在寂寞的牆角裡,春天的隂霾摧殘著盛開的杏花。
賞析
這首作品通過對比戰亂後的荒涼與昔日繁華的消逝,表達了詩人對時代變遷的深沉感慨。詩中“落日狐兔逕”與“近年公相家”形成鮮明對比,突顯了社會動蕩與權貴家族興衰的無常。後兩句則通過“玉笛”與“香車”的消失,以及“牆匡裡”的“春隂挫杏花”,進一步以景抒情,傳達出詩人對往昔美好時光的懷唸和對現實衰敗的哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對社會現實的深刻洞察和人文關懷。