(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 詶(chóu):答謝。
- 白衣:古代平民的服裝,借指平民。
- 敝廬:謙辭,指自己的家。
- 龍樓:指皇宮。
- 綺季:即綺裏季,漢初隱士,「商山四皓」之一。
- 狗監:指西漢文學家司馬相如的友人楊得意,曾任狗監,負責管理獵犬。
- 中郎:古代官職名,這裏指崔大夫。
- 南鎮:指南方的重要鎮守。
- 內史:古代官職名,掌管民政。
- 高齋:高雅的書齋。
- 敬亭:山名,在今安徽宣城北。
- 柳花:柳樹的花,即柳絮。
翻譯
我曾身着白衣,被封爲漢朝的尚書,今天您的恩澤光芒照耀到了我的簡陋之家。再次進入皇宮,我被稱爲像綺裏季那樣的隱士,這應該是因爲有像楊得意那樣的人推薦了像司馬相如那樣的才子。崔大夫您擔任中郎,南鎮的權力重大,而您在內史的高齋中,興致盎然,學問有餘。遙想敬亭山在春末時分,百花已經凋零,只有柳絮初飛。
賞析
這首詩是劉禹錫答謝宣州崔大夫的作品,詩中表達了對崔大夫的感激之情以及對其高雅生活的讚美。詩中通過歷史典故和自然景象的描繪,展現了詩人對友人的敬重和對自然美景的欣賞。末句以敬亭山的春景作結,既表達了對友人的思念,也寄寓了對自然變遷的感慨。