所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **繚繞:迴環旋轉。
- **旗亭:酒店。古代酒店前大都會掛一酒旗,所以稱旗亭 。
- **次第:依次 。
- **估客:商人。
- ****軻峨(kē é)**:形容船身高大。
- ****艑(biàn)**:大船。
翻譯
春天裏,長堤曲折蜿蜒,江水緩緩流淌,好像在徘徊流連。沿岸的酒館和店鋪依次敞開了門。天色漸晚,店家登上高樓招攬四方的客商,只見那高大的船隻落帆慢慢駛來。
賞析
這首詩描繪了一幅春日江堤的繁華熱鬧景象 。詩的開篇「春堤繚繞水徘徊」,就營造出一種靈動繾綣的氛圍,堤岸與江水相互映襯,一個「徘徊」給江水賦予了動態感與情感色彩。「酒舍旗亭次第開」描繪出江岸邊商業的熱鬧,各類酒肆店鋪相繼開業,充滿了生活氣息。後兩句「日晚上樓招估客,軻峨大艑落帆來」將視角聚焦在店家與往來商船之間,傍晚店家殷切招攬客人這一細節十分生動,而大船紛紛落帆靠岸的場景則暗示了這裏商業的繁榮,衆多客商往來,給春日的江堤增添了無盡的活力,整首詩語言簡潔,卻生動展現出了一幅江上風物圖,透露着一種和諧、熱鬧、生氣勃勃的生活之美。

劉禹錫
劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
► 822篇诗文