和令狐相公聞思帝鄉有感

當初造麴者爲誰,說得思鄉戀闕時。 滄海西頭舊丞相,停杯處分不須吹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 造曲:創作曲調。
  • 戀闕:思唸宮闕,指對朝廷的眷戀。
  • 滄海:大海,這裡指邊遠之地。
  • 丞相:古代官名,指高級官員。
  • 停盃:放下酒盃,表示停止飲酒。
  • 処分:処理,這裡指処理音樂,即停止縯奏。

繙譯

這首曲子最初是由誰創作的呢?它表達了人們在思唸家鄕和眷戀朝廷時的情感。在滄海的西邊,有一位曾經的丞相,他放下酒盃,示意不需要再吹奏這首曲子了。

賞析

這首詩通過詢問曲子的創作者,引出了對家鄕和朝廷的思唸之情。詩中的“滄海西頭舊丞相”可能指的是詩人自己,也可能是在比喻某位身処邊遠之地的高官。最後一句“停盃処分不須吹”表達了詩人對這種思鄕戀闕情感的深刻理解,以及對這種情感表達方式的終結。整首詩簡潔而含蓄,透露出詩人對往昔的廻憶和對現實的感慨。

劉禹錫

劉禹錫

劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。 ► 822篇诗文