(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 才拙:才智平庸。
- 道仍孤:道德修養雖高,但無人理解或支持。
- 無何:不久。
- 舍釣徒:放棄釣魚的生活,指放棄隱居生活。
- 班雖沾玉筍:雖然位列朝班,但地位不高。玉筍,比喻朝班。
- 香不近金爐:比喻未能接近權力的中心。金爐,指皇宮中的香爐。
- 雨露瞻雙闕:仰望皇宮的恩澤。雙闕,指皇宮前的兩座望樓。
- 煙波隔五湖:與家鄉相隔遙遠。五湖,泛指江南的湖泊。
- 唯君應見念:只有你應該記得。
- 曾共伏青蒲:曾經一起在青蒲上服侍皇帝。青蒲,指皇帝的御座。
翻譯
我雖才智平庸,道德高尚卻無人理解,不久前放棄了隱居的釣魚生活。雖然位列朝班,但地位不高,未能接近權力的中心。我仰望着皇宮的恩澤,卻與家鄉隔着遙遠的煙波。只有你應該記得,我們曾經一起在皇帝的御座旁服侍。
賞析
這首詩表達了詩人對自己境遇的無奈和對過去共同經歷的懷念。詩中,「才拙道仍孤」一句,既自謙又自嘆,透露出詩人內心的孤獨和不被理解的苦悶。「班雖沾玉筍,香不近金爐」則巧妙地運用比喻,形象地描繪了自己雖在朝中,卻遠離權力中心的尷尬處境。最後兩句「唯君應見念,曾共伏青蒲」,則是對過去共同經歷的深情回憶,表達了對友人的深厚情感和期待被理解的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深沉的內心世界。