(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秉燭:手持蠟燭。
- 朝天:指皇帝上朝。
- 彈指:比喻時間短暫。
- 高臺:指宮廷中的高處。
- 牆東:指宮牆的東側,這裏特指宮中的某個傷心之地。
- 流螢:飛舞的螢火蟲。
翻譯
手持蠟燭朝見天子,卻再也沒能回來,路人們指着高臺,感嘆着這短暫的一幕。 宮牆的東側,便是那令人心碎的地方,夜夜都有螢火蟲飛來飛去,彷彿在訴說着無盡的哀愁。
賞析
這首詩描繪了一個宮廷中的悲劇場景,通過「秉燭朝天」與「不回」的對比,突出了人物命運的無奈與悲哀。詩中的「牆東」和「夜夜流螢」則進一步以景寓情,營造出一種淒涼而幽深的氛圍,表達了詩人對宮廷悲劇的深刻同情和哀悼。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了劉禹錫詩歌的獨特魅力。

劉禹錫
劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
► 822篇诗文
劉禹錫的其他作品
- 《 海陽十詠 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 酬令狐相公歲暮遠懷見寄 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 尉遲郎中見示自南遷牽復卻至洛城東舊居之作因以和之 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 詶喜相遇同州與樂天替代 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 荅張侍御賈喜再登科後自洛赴上都贈別 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 路傍曲 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 奉送浙西李僕射相公赴鎮 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 覽董評事思歸之什因以詩贈 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫