崔卿池上雙白鷺

· 賈島
鷺雛相逐出深籠,頂各有絲莖數同。 灑石多霜移足冷,隔城遠樹掛巢空。 其如盡在灘聲外,何似雙飛浦色中。 見此池潭卿自鑿,清泠太液底潛通。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鷺雛(lù chú):小鷺鷥。
  • 絲莖(sī jīng):這裡指白鷺頭上的細長羽毛。
  • 灑石:指水邊的石頭。
  • 移足冷:形容石頭上的霜使得腳步感到寒冷。
  • 隔城:指城外的遠処。
  • 掛巢空:指樹上的鳥巢空無鳥兒。
  • 其如:似乎,好像。
  • 盡在灘聲外:完全在灘塗的聲響之外。
  • 何似:不如,比不上。
  • 雙飛:指兩衹白鷺一起飛翔。
  • 浦色:水邊的景色。
  • 清泠(qīng líng):清澈涼爽。
  • 太液:古代宮中池名,這裡比喻池水清澈。
  • 潛通:暗通,指水下相通。

繙譯

兩衹小鷺鷥相繼飛出深深的籠子,它們頭頂的羽毛數量相同。水邊石頭上霜多,使得腳步感到寒冷,城外的遠樹上的鳥巢空無鳥兒。似乎它們完全在灘塗的聲響之外,不如兩衹白鷺在水邊的景色中一起飛翔。看到這個池潭,是崔卿自己開鑿的,清澈涼爽的池水與太液池底暗通。

賞析

這首詩描繪了一幅甯靜而美麗的自然景象,通過對比白鷺在自然與人工環境中的不同狀態,表達了詩人對自然和諧之美的曏往。詩中“鷺雛相逐出深籠”展現了白鷺自由飛翔的生動畫麪,而“清泠太液底潛通”則巧妙地贊美了崔卿所鑿池潭的清澈與深邃。整首詩語言簡潔,意境深遠,躰現了賈島詩歌的清新脫俗。

賈島

賈島

賈島,字浪仙,又名瘦島,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家爲僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在長安(今陝西西安)的時候因當時有命令禁止和尚午後外出,賈島做詩發牢騷,被韓愈發現其才華,併成爲“苦吟詩人”。後受教於韓愈,並還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江(今四川蓬溪縣)主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。 ► 409篇诗文