(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 文昌:古代神話中的文昌帝君,主管文運。
- 寓直:在官署值夜。
- 何遜:南朝梁詩人,此處可能指詩人自比何遜,表達孤獨與寂寞。
- 空階:空蕩的臺階。
- 夜雨:夜晚的雨。
- 朝來:早晨。
- 交直:交替值班。
- 新晴:雨後天晴。
- 落花:凋落的花朵。
- 花塼:花壇。
- 不忍:不願意。
- 和苔:與苔蘚一起。
- 蹋:踩踏。
- 紫英:紫色的花瓣。
翻譯
何遜在空蕩的臺階上聽着夜雨, 早晨交替值班時,雨已經停了,天晴了。 落花紛紛飄落在花壇上, 我不忍心踩着苔蘚和紫色的花瓣。
賞析
這首詩描繪了詩人夜晚在官署值夜時的孤獨與寂寞,以及早晨雨後天晴時的景象。詩中,「何遜空階夜雨平」一句,通過自比何遜,表達了詩人的孤獨感。後兩句「落花亂上花塼上,不忍和苔蹋紫英」,則通過描繪落花與紫英,展現了詩人對自然之美的珍惜與不忍破壞的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與生活的細膩感受。