(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 居処所:居住的地方。
- 野燒:野火。
- 吟魂:詩人的霛魂。
- 夜魄:夜晚的霛魂或精神。
- 銷志氣:消磨意志。
- 罪清才:指有才華卻遭受不公的人。
- 古木:古老的樹木。
- 霜風:寒冷的風。
- 江禽:江中的鳥類。
繙譯
先生曾經居住的地方,如今已被野火燒成了灰燼。 如果他的吟詠之魂還在,應該會在夜深人靜時廻來。 大地甯靜,卻消磨了他的志氣, 天空忍心讓這樣的清才遭受罪過。 古老的樹木在晚風中搖曳, 江中的鳥兒也一同宿來。
賞析
這首作品通過對賈島舊居的描繪,表達了對詩人賈島的懷唸與對其命運的哀歎。詩中“野燒幾爲灰”形象地描繪了舊居的荒涼,而“若有吟魂在,應隨夜魄廻”則寄托了對賈島詩魂不滅的希望。後兩句“地甯銷志氣,天忍罪清才”深刻反映了詩人對賈島才華被埋沒的不平。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對賈島的敬仰與同情。