夏雨

· 齊己
霮䨴蔽穹蒼,冥濛自一方。 當時消酷毒,隨處有清涼。 著物聲雖暴,滋農潤即長。 乍紅縈急電,微白露殘陽。 應禱尤難得,經旬甚不妨。 吟聽喧竹樹,立見漲池塘。 衆類聲休出,羣峯色盡藏。 頹沱來洞壑,汗漫入瀟湘。 下葉黎氓望,高祛旱暵光。 幽齋飄臥簟,極浦灑歸檣。 蘚在階從溼,花衰苑任傷。 閒思濟時力,歌詠發哀腸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 霮䨴(dàn duì):形容雲霧濃密。
  • 穹蒼:天空。
  • 冥濛:昏暗不明。
  • 消酷毒:消除酷熱。
  • 著物:觸及物體。
  • 滋農:滋潤農田。
  • 乍紅:突然出現的紅色。
  • 縈急電:纏繞着閃電。
  • 露殘陽:夕陽的餘暉。
  • 應禱:應驗祈禱。
  • 經旬:經過十天。
  • 喧竹樹:竹樹間的喧鬧聲。
  • 漲池塘:池塘水位上升。
  • 頹沱:泥濘。
  • 汗漫:形容水勢浩大。
  • 瀟湘:瀟水和湘水,此處泛指湖南地區的水域。
  • 下葉黎氓望:指百姓期待降雨。
  • 高祛旱暵光:高高地驅散旱災的炎熱。
  • 幽齋:幽靜的書房。
  • 臥簟:睡覺用的竹蓆。
  • 極浦:遙遠的水邊。
  • 歸檣:歸航的船隻。
  • 蘚在階從溼:臺階上的苔蘚因溼潤而生長。
  • 花衰苑任傷:花園中的花因乾旱而凋謝。
  • 濟時力:救助時世的努力。
  • 歌詠發哀腸:通過歌詠表達內心的哀傷。

翻譯

濃密的雲霧遮蔽了天空,昏暗不明地籠罩着一方。這場雨消除了酷熱,隨處帶來清涼。雨聲雖然猛烈地擊打着物體,但它滋潤農田的效果卻是長遠的。突然出現的紅色閃電,伴隨着夕陽的餘暉。這場雨應驗了祈禱,即使下了十天也不嫌多。我聽着竹樹間的喧鬧聲,看着池塘水位上升。所有的聲音都停止了,羣山也被雨霧所隱藏。泥濘流入洞壑,浩大的水勢涌入瀟湘。百姓期待着這場雨,它高高地驅散了旱災的炎熱。在幽靜的書房中,我躺在溼潤的竹蓆上,遠望水邊歸航的船隻。臺階上的苔蘚因溼潤而生長,花園中的花卻因乾旱而凋謝。我閒思着救助時世的努力,通過歌詠表達內心的哀傷。

賞析

這首作品描繪了夏日雨景,通過生動的自然景象展現了雨水的清涼與滋潤。詩中「霮䨴蔽穹蒼」等句,以誇張的手法形容了雨勢之大,而「滋農潤即長」則表達了雨水對農田的益處。後文通過對比雨中的寧靜與旱時的苦難,抒發了對時世的關懷與哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了自然之美,又寄寓了人文之思。

齊己

齊己

唐僧。潭州長沙人,一說益陽人,俗名胡得生,自號衡嶽沙門。天性穎悟,常以竹枝畫牛背爲詩,詩句多出人意表。衆僧奇之,勸令落髮爲浮圖。風度日改,聲價益隆。嘗住江陵之龍興寺,署爲僧正。後終於江陵。好吟詠,與鄭谷酬唱,積以成編,號《白蓮集》。又有《風騷旨格》。 ► 816篇诗文