(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 開士:指高僧。
- 窮:徹底瞭解,完全明白。
- 好惡:喜好和厭惡,指世俗的情感和慾望。
- 故人:舊友,老朋友。
- 堪憶:值得回憶。
- 經過:經歷,往事。
- 會歸:終究,最終。
- 原上:指墓地,人死後埋葬的地方。
- 焚身:火化,佛教中指僧人死後火化。
- 灰飛:指火化後的骨灰隨風飄散。
翻譯
我六十八歲,你七十歲,我們年齡相仿。 誰說生死沒有盡頭,修行又能帶來什麼不同? 高僧怎能完全超脫好惡,老朋友值得回憶過往。 最終我們都會歸於墓地,火化後骨灰隨風飄散,任其自然。
賞析
這首詩是唐代詩人齊己寫給一位名叫無願上人的僧人的。詩中,齊己與無願上人年齡相仿,都在晚年,因此他提出了關於生死和修行的深刻問題。齊己認爲,即使是高僧也難以完全超脫世俗的好惡情感,而與故人的往事則值得回憶。最後,他表達了一種超脫生死的態度,認爲無論修行與否,人終將歸於塵土,火化後的骨灰隨風飄散,一切都是自然的過程,無需執着。整首詩透露出一種淡泊名利,順應自然的人生態度。