雨後宿劉司馬池上

· 賈島
藍溪秋漱玉,此地漲清澄。 蘆葦聲兼雨,芰荷香繞燈。 岸頭秦古道,亭面漢荒陵。 靜想泉根本,幽崖落幾層。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 藍谿:水名,這裡指清澈的谿水。
  • 漱玉:形容水聲清脆,如同玉石相擊。
  • 漲清澄:水位上陞,顯得更加清澈。
  • 蘆葦:一種水生植物。
  • 聲兼雨:雨聲與蘆葦的搖曳聲交織。
  • 芰荷:即荷花,芰(jì)爲荷花的別稱。
  • 香繞燈:荷花的香氣圍繞著燈火。
  • 秦古道:指古代秦國時期的道路。
  • 漢荒陵:指漢代的廢棄陵墓。
  • 泉根本:泉水的源頭。
  • 幽崖:深邃的山崖。
  • 落幾層:指泉水從高崖落下,經過幾層巖石。

繙譯

藍谿的鞦水清澈如玉,此地的水麪因雨後而更加清澈。 蘆葦在雨中搖曳,發出沙沙聲,荷花的香氣圍繞著燈火。 岸邊是古老的秦國道路,亭子麪對著荒涼的漢代陵墓。 靜靜地思考泉水的源頭,幽深的山崖上,泉水從幾層巖石間落下。

賞析

這首詩描繪了雨後宿劉司馬池上的靜謐景象,通過“藍谿”、“蘆葦”、“芰荷”等自然元素,展現了清新脫俗的自然美。詩中“漱玉”、“漲清澄”等詞語,巧妙地描繪了水質的清澈與雨後的甯靜。後兩句通過對“秦古道”和“漢荒陵”的描寫,增添了歷史的滄桑感,而“泉根本”與“幽崖落幾層”則引發了對自然深邃之美的沉思。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與歷史的深刻感悟。

賈島

賈島

賈島,字浪仙,又名瘦島,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家爲僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在長安(今陝西西安)的時候因當時有命令禁止和尚午後外出,賈島做詩發牢騷,被韓愈發現其才華,併成爲“苦吟詩人”。後受教於韓愈,並還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江(今四川蓬溪縣)主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。 ► 409篇诗文