(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旋調:即興調整音調。
- 玉管:古代樂器,這裏指笛子。
- 旋生春:形容音樂帶來的生機和春天的感覺。
- 愁腸:比喻憂愁的心情。
- 隔斷:阻隔,中斷。
- 珠簾:裝飾華麗的簾子。
- 共聽人:一起聽音樂的人。
翻譯
這歌聲不似尋常的新曲,卻唱出了新意,即興調整笛音,彷彿帶來了春天的氣息。 憂愁的心情被珠簾外的歌聲隔斷,只因今夜有你我共同聆聽。
賞析
這首作品通過音樂與情感的交織,表達了詩人對音樂的獨特感受和對共同聆聽者的深情。詩中「旋調玉管旋生春」一句,巧妙地運用了「旋」字的重複,既描繪了音樂的即興之美,又賦予了音樂以生命力,彷彿能喚起春天的生機。後兩句則通過「愁腸隔斷」與「共聽人」的對比,展現了音樂的力量和與知己共賞的溫馨,情感真摯動人。