(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 風琴:古代的一種絃樂器,類似於古箏。
- 秋拂匣:秋天時從匣中取出拂拭。
- 月戶:指月光照耀的門戶。
- 夜開關:夜晚打開門扉。
- 榮啓先生:指李山人,因其名啓,故稱。
- 樂:此處指音樂。
- 姑蘇太守:指白居易自己,當時他在蘇州任太守。
- 閒:閒暇。
- 傳聲千古後:音樂聲能傳到後世。
- 得意一時間:在那一刻感到非常滿足和快樂。
- 鍾期:鍾子期,春秋時期著名的音樂家,善於聽音。
- 唯聽水與山:只喜歡聽自然界的水聲和山林之聲。
翻譯
秋日裏,風琴從匣中被拂拭出來,月光下的門戶在夜晚被打開。 李山人彈奏的音樂讓人感到快樂,而我,作爲姑蘇的太守,此刻正享受着閒暇。 這美妙的音樂聲將傳至千古之後,而我們在這一刻感到無比的滿足和快樂。 然而,我好奇鍾子期這位音樂家,他是否只喜歡聽自然界的水聲和山林之聲呢?
賞析
這首詩描繪了白居易在秋夜聽李山人彈琴的情景。詩中,「風琴秋拂匣,月戶夜開關」以對仗工整的句式,勾勒出一幅靜謐而優雅的夜景。後句「榮啓先生樂,姑蘇太守閒」則通過對比李山人的音樂與自己的閒適生活,表達了詩人對音樂的欣賞和對閒適生活的滿足。結尾的「卻怪鍾期耳,唯聽水與山」則帶有哲思,暗示了詩人對音樂的理解和對自然的嚮往。整首詩語言簡潔,意境深遠,展現了白居易對音樂和生活的深刻感悟。