(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭灑:瀟灑,形容行動自如,不拘束。
- 龍鍾:形容行動不靈活,老態。
- 磴(dèng):石階。
- 薜荔(bì lì):一種植物,常綠藤本。
- 莓苔:青苔。
- 襪污:襪子弄髒了。
- 君相謔:你開玩笑。
- 鞋穿:鞋子破了。
- 自咍(hāi):自嘲。
- 莫欺:不要小看。
- 泥土腳:沾滿泥土的腳。
- 曾蹋:曾經踏過。
- 玉階:指皇宮中的臺階,象徵高貴。
翻譯
我們瀟灑地登山而去,卻因行動不便在雨中返回。 石階險峻,我們攀着薜荔藤蔓,石頭滑溜,我們踩着青苔。 襪子弄髒了,你開玩笑,鞋子破了,我自嘲。 不要小看這雙沾滿泥土的腳,它曾經踏過皇宮的玉階。
賞析
這首詩描繪了白居易與朋友們登山遇雨的情景,通過生動的細節描寫展現了他們的幽默與自嘲。詩中「蕭灑登山去」與「龍鍾遇雨回」形成鮮明對比,突出了意外的轉折。後文通過對襪子、鞋子的描寫,以及「莫欺泥土腳,曾蹋玉階來」的反諷,表達了詩人不拘小節、豁達樂觀的人生態度。整首詩語言質樸,意境幽默,展現了白居易隨和的性格和深厚的文學功底。