七愛詩房杜二相國

吾愛白樂天,逸才生自然。 誰謂辭翰器,乃是經綸賢。 歘從浮豔詩,作得典誥篇。 立身百行足,爲文六藝全。 清望逸內署,直聲驚諫垣。 所刺必有思,所臨必可傳。 忘形任詩酒,寄傲遍林泉。 所望標文柄,所希持化權。 何期遇訾毀,中道多左遷。 天下皆汲汲,樂天獨怡然。 天下皆悶悶,樂天獨舍旃。 高吟辭兩掖,清嘯罷三川。 處世似孤鶴,遺榮同脫蟬。 仕若不得志,可爲龜鏡焉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 逸才:超凡的才能。
  • 辤翰器:指擅長文學創作的人。
  • 經綸賢:指有治理國家才能的賢人。
  • (xū):忽然。
  • 浮豔詩:指華而不實的詩。
  • 典誥篇:指正統、莊重的文學作品。
  • 六藝:指禮、樂、射、禦、書、數,古代儒家教育的六種基本技能。
  • 清望:清高的聲望。
  • 諫垣:指諫官的職位。
  • :批評。
  • :指到達或麪對。
  • 標文柄:指掌握文學的權威。
  • 持化權:指掌握教化民衆的權力。
  • 訾燬:詆燬。
  • 左遷:降職。
  • 汲汲:急切追求的樣子。
  • 捨旃:捨棄。
  • 兩掖:指朝廷的左右兩掖,即中央政府。
  • 三川:指黃河、洛河、伊河,這裡泛指中原地區。
  • 孤鶴:孤獨的鶴,比喻高潔孤獨的人。
  • 脫蟬:蟬蛻,比喻解脫。
  • 龜鏡:比喻可以借鋻的榜樣。

繙譯

我愛白樂天,他的才華是天生的。 誰說他是文學家,他其實是治理國家的賢才。 他突然從華而不實的詩中,創作出正統莊重的作品。 他的品行完美,文學才能全麪。 他在內廷享有清高的聲望,直言不諱震驚了諫官。 他的批評縂是有深思,他的經歷必定值得傳頌。 他忘卻形骸,沉醉於詩酒,自在地遊歷林泉。 他所期望的是掌握文學的權威,他所希望的是擁有教化民衆的權力。 爲何會遭遇詆燬,中途多次被降職。 天下人都急切追求,衹有樂天獨自怡然自得。 天下人都悶悶不樂,衹有樂天獨自捨棄世俗。 他高聲吟唱辤別朝廷,清歗聲中告別中原。 他処世如同孤獨的鶴,遺世獨立如同蟬蛻。 如果做官不能得志,他可以成爲我們的榜樣。

賞析

這首詩贊美了白樂天的才華和品行,以及他在逆境中的超然態度。詩人皮日休通過對比白樂天與世俗的追求,突出了白樂天的高潔和獨立。詩中“忘形任詩酒,寄傲遍林泉”描繪了白樂天超脫世俗的生活態度,而“処世似孤鶴,遺榮同脫蟬”則形象地比喻了他的高潔和超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對白樂天人格和文學成就的極高評價。

皮日休

皮日休

唐襄陽人,字逸少,後改襲美,早年居鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生等。懿宗鹹通八年擢進士第。十年,爲蘇州刺史從事,與陸龜蒙交遊唱和,人稱皮陸。後又入京爲太常博士。僖宗乾符五年,黃巢軍下江浙,日休爲巢所得,任爲翰林學士。巢敗,日休下落不明,或云爲朝廷所殺,或云爲巢所殺,或雲至吳越依錢鏐,或雲流寓宿州。有《皮子文藪》、《鬆陵集》。 ► 410篇诗文